Traduzioni giurate Beglaubigte Übersetzungen
I documenti pubblici per la presentazione alle autorità consolari o comunali in per esempio :.certificati civili di stato (certificati ufficiali di stato civile, nascite, matrimoni e morti),dichiarazione di riconoscimento di maternitá`/paternità, sentenza di divorzio, documenti d'identità, certificato di buona condotta devono essere certificati da un traduttore giurato.
Nota per certificati da presentare alle autorità tedesche:
In sostanza, la traduzione di certificati da un organismo ufficiale deve essere eseguita, ad esempio, da parte dell'autorità o dipartimento autorizzati dall'istituzione emittente o da un traduttore giurato. Traduzioni di agenzie di traduzione tedesche che non soddisfano questo stato, non verranno accettate.Il traduttore o interprete giurato deve aver superato un'esame statale per l'abilitazione e deve venire ordinato dal Tribunale del Land di competenza e prestare giuramento davanti al Presidente del Tribunale.( Asseverazione )
Certificazioni ufficiali devono mostrare sempre un sigillo del traduttore in originale e con la sua firma in originale.
Öffentliche Urkunden zur Vorlage beim Konsulat oder bei städtischen Behörden, z. B.:Personenstandsurkunden (amtliche Bescheinigungen über den Familienstand, über Geburten, Eheschließungen und Sterbefälle), Mutterschafts-/ Vaterschaftsanerkennungserklärung, Scheidungsurteil, Ausweispapiere, polizeiliches Führungszeugnis
Vermerk:
Grundsätzlich muss die Übersetzung von Zeugnissen von einer offiziellen Stelle erfolgen, zum Beispiel durch die hierzu befugte Abteilung der ausstellenden Institution oder durch einen vereidigten Übersetzer. Übersetzungen durch deutsche Übersetzungsbüros, die diesen Status nicht erfüllen, werden grundsätzlich nicht akzeptiert. Im Ausland gefertigte Übersetzungen müssen von einer Institution stammen, die in diesem Land zu einer vereidigten Übersetzung (oder einem Äquivalent dazu) befugt ist
Der vereidigter Übersetzer oder Dolmetscher muss eine Staatsprüfung für die Qualifikation bestanden haben und muss vom Gericht des zuständigen Landes bestellt werden und durch den Präsidenten des Gerichts vereidift.
Amtliche Beglaubigungen müssen immer ein Dienstsiegel im Original und eine Originalunterschrift des Beglaubigenden aufweisen

Settori:
Documenti legali : bilanci, contratti,certificati, statuti, perizie, sentenze.
Documenti commerciali :brochure, pubblicità internazionali, siti web, etichette, depliant, kit stampa, comunicati stampa, testi promozionali, profili aziendali, ricerche di mercato/questionari, traduzione di concept e slogan pubblicitari, presentazioni di prodotti, magazine aziendali.
Siti web multilingue
Fachgebiete:
Rechstdokumente: Bilanzen, Verträge, Zeugnisse,etc
Satzungen, Sachverständige, Urteile.
Handelsunterlagen: Broschüren, internationale Werbung, Webseiten, Etiketten, Depliants, Pressemappen, Pressemitteilungen, Werbetexte, Geschäftsprofile, Marktforschung / Fragebögen, Übersetzung von Konzept- und Werbeslogans, Produktpräsentationen, Wirtschaftsmagazine.
Mehrsprachige Webseitengestaltung